عبارات التعاطف الفرنسية

جدول المحتويات:

عبارات التعاطف الفرنسية
عبارات التعاطف الفرنسية
Anonim
الرجل الحزين
الرجل الحزين

عبارات التعاطف الفرنسية ليست بالتأكيد أبسط العبارات الفرنسية، ومع ذلك، مع القليل من الممارسة والكثير من الاختيار الدقيق، يمكنك الحصول على نقش بطاقة التعاطف الفرنسية قبل إرسالها مباشرة. سواء اخترت رسالة شخصية بسيطة، أو بطاقة تعازي أنيقة، فإن مفتاح الحصول عليها بشكل صحيح هو استخدام بعض العبارات التقليدية. قد تبدو عبارات التعاطف الفرنسية التي تم استخدامها وإعادة استخدامها لعقود من الزمن قديمة الطراز، لكن اللغة الفرنسية غارقة في التقاليد، مما يجعل هذه العبارات ليست مقبولة فحسب، بل مرغوبة، حتى اليوم.

كلمة فرنسية تعني التعاطف

في الفرنسية، كلمة التعاطف هي تعازي، أي ما يعادل تقريبًا كلمة "تعاطف" ، ولكنها مشابهة للكلمة الإنجليزية "تعازي". في حين أن عبارة "أعمق تعازينا" في اللغة الإنجليزية قد تكون عبارة قديمة، إلا أن العبارات الفرنسية المستخدمة للتعبير عن التعاطف لا تزال تستخدم مع الكلمة الفرنسية تعازي.

Condoléances هي إحدى الكلمات الفرنسية التي تكون بصيغة الجمع دائمًا، تمامًا مثل المراحيض أو المعلومات. لهذا السبب، يجب عليك دائمًا التأكد من أن صفة الجمع لديك كما في: sincères condoléances أو profondes condoléances، على سبيل المثال.

أيضًا، احذر من التعاطف الكاذب. تُستخدم الكلمة الفرنسية "sympathique" لوصف كل شيء وكل شخص "لطيف" ؛ إنها ليست ترجمة لكلمة "تعاطف".

عبارات التعاطف الرسمية

يمكن تغيير أي من هذه العبارات لتشمل الصيغة المألوفة لـ "أنت" (tu) بدلاً من صيغة vous الرسمية، ولكن قبل أن تقرر استخدام عبارة غير رسمية، تأكد من أنك تعرف الشخص الذي تشير إليه الكلمة الرسالة تسير بشكل جيد بما فيه الكفاية لاستخدام tu غير الرسمي.القاعدة العامة هي استخدام vous حتى يدعوك شخص ما لتقول tu (tutoyer quelqu'un)؛ استخدم هذه العبارات إلا إذا كنت على أساس tu من قبل.

  • Nous vous prions d'accepter nos sincères condoléances. (نطلب منكم قبول تعازينا الصادقة.) هذه العبارة هي حقًا عبارة رسمية. يعبر عن التعاطف دون قول أي شيء شخصي. يمكن استخدام هذه العبارة للتعبير عن التعاطف مع أي شخص، بدءًا من رئيسك في العمل وحتى جارك البعيد الذي لست جزءًا من حياته.
  • Veuillez Recevoir me mes condoléances les plus sincères et croire en meساوئ مشاعري. (يرجى قبول تعازي الصادقة والثقة في أفكاري المحترمة.) في حين أن ترجمة هذه العبارة قد تبدو غريبة حقًا باللغة الإنجليزية، كن مطمئنًا أنها طريقة شائعة للتعبير عن المشاعر. في الرسائل الرسمية، يتم إغلاق المراسلات بسطر مماثل (مطروحًا منه عبارة التعاطف)، وهو أمر طبيعي تمامًا بالنسبة للمراسلات الرسمية.
  • Je vous prie de bien vouloir Accepter mes sincères condoléances. (تقبلوا خالص التعازي.) هذه العبارة أساسية يمكن استخدامها في جميع المواقف الرسمية؛ هذه العبارة رسمية جدًا، ولكنها أيضًا من بين أبسط العبارات. إذا بدت لك بعض العبارات الفرنسية طويلة ورسمية بشكل مفرط، فهذه هي أبسط العبارات الفرنسية التقليدية جيدة الصياغة للتعاطف.

عبارات التعاطف الفرنسية الأقل رسمية

العبارات التالية نابعة من القلب أكثر منها من باب واجب إرسال المواساة؛ يمكنك جعل أي من هذه العبارات أكثر خصوصية عن طريق استبدال vous بـ tu.

  • نشارككم شغفكم في هذه اللحظة الأولى. نتقدم بخالص التعازي لكم ولعائلتكم. (نشارككم الصعوبات التي تواجهونها في وقت الحزن هذا. تعازينا الصادقة لك ولعائلتك.) هذه رسالة مدروسة بين العائلات التي لديها معرفة جيدة، ولكنها ليست أفضل الأصدقاء.
  • Je suis de tout cœur avec vous. (أنا معك من كل قلبي وروحي.) يحظى هذا التعبير عن التعاطف بتقدير كبير بين الأصدقاء المقربين والعائلة؛ هذه عبارة رائعة لاستبدال vous بـ toi.
  • C'est avec émotion que j'apprends le deuil qui vous frappe tout d'un cup et je tiens à ce que vous soyez assuré de ma chaleureuseتعاطف. (علمت بالحزن الذي أصابك فجأة؛ تعاطفي الحار معك.) خيار جيد آخر للأشخاص الذين تعرفهم جيدًا إلى حد ما.

من الأفضل تدوين هذه العبارات، فهي تعبيرات تعاطف تقليدية في فرنسا. البعض يفضلون التسليم الشفهي أكثر من غيرهم (Je suis de tout cœur avec toi هو مثال جيد). يمكنك العثور على هذه التعبيرات على بطاقات التهنئة أو كتابتها في بطاقة فارغة من اختيارك.

موصى به: